counter

2009/10/26

重量と質量


海外のURLを眺めていると工夫された説明の仕方に感心する。日本語であーーこーーとか説明を聞いても一瞬???となる事が英語表現にすると、明確になったりする。ちなみに重量:weight 質量:mass と翻訳するのが正解。日本語の世界では 質量=重量となっていたり、質量=密度(さすがに近頃はこの混同はないと思うが)となっていたりする。(密度:dencity)(辞書でも引いてみるとよいだろう・・・)
重量は物理的には力:force と同義である。
下図は地球上で物体の質量が1kgと定められていれば、この物体が月面にあって重量が1/6に軽減したとしても、月面においてもその物体の質量は1kgである。---と記載されている。


画像は下記URLより
http://hyperphysics.phy-astr.gsu.edu/hbase/mass.html#wgt

0 件のコメント: